Специалисты предпочитают не употреблять это слово. Бывший сотрудник студии Лебедева Артем Горбунов пишет: «Для меня слово «юзабилити», написанное в тексте на русском языке, ничего не значит. Есть слово «дизайн», которое в английском языке означает «проектирование», термин «пользовательский интерфейс» и общеупотребительное понятие «удобство использования». Когда люди говорят «юзабилити», они имеют в виду не просто «удобство», а специальную консультантскую науку, Дисциплину. С этим связаны все, на мой взгляд, надуманные сложности с переводом слова usability на русский язык — за этим словом консультантам нравится чувствовать интеллектуальную мощь, как за словом «маркетинг». »
И проблема эта заключается в следующем.
1. Возникает неверное представление, будто это новое понятие. Между тем еще первобытные люди стремились к удобству использования вещей и их практичности.
Ктомунет единого понимания, что такое usability.Поэтому нет и способов убедиться, что этот предмет действительно существует. А значит, в него можно только верить или не верить.
Да, говорить о юзабилити это модно и солидно. Но вокруг usability очень много пустого шума. Неясность понятия приводит к тому, что любой может объявить себя экспертом по usability, не имея ни специальных знаний, ни профессиональной подготовки, ни опыта. При этом он не возьмётся проверить, сделано ли что нибудь действительно полезное, и тем более не в курсе, как изменять и оценивать юзабилити.
2. Некоторые преподносят usability как часть продукта, отдельный этап разработки, дополнительный компонент. Это в корне неверно. Об удобстве и практичности продукта для пользователей нужно заботиться на всех этапах разработки и производства - от идеи до послепродажной поддержки.
3. Формализм, приверженность «золотым правилам юзабилистов» являются помехой для нормального проектирования пользовательского интерфейса. Вы слышали про правило двух секунд, правило трех кликов, правило Парето 80/20.
Следуя этим правилам разработчикам нужно добиваться, чтобы страницы загружались не более, чем за две секунды и чтобы с каждой из них на другую можно было перейти не более чем за три щелчка. Но при этом они забывают и не обращают внимания, что сайт содержит ненужную посетителям информацию.
4.Особенности наследия советского прошлого. Многие вещи и процессы были устроены неудобно и некомфортно. Люди привыкли к этому. Привыкли к тому, что повседневные предметы приходилось настраивать и переделывать под себя, прежде чем ими можно было пользоваться. Поэтому наши соотечественники склонны скорее мириться с недружелюбным поведением программ и сайтов, чем сообщать о проблемах и предъявлять претензии.
При тестировании надо внимательнее отслеживать реальные затруднения пользователей.
Но методики «usability тестирования» перенимаются с запада и рассчитаны на среднестатистических американцев, которые воспитаны на потребительских стереотипах, страдают политкорректностью и обращаются в суд при любой мелочи.
5. Отсутствие заимствования достижений из психологии, эргономики. Вместо этого разработчики методом проб и ошибок выясняют, как устроены пользователи, что для них удобно, а что неудобно. А потом очень удивляются, обнаружив, что их «открытия» известны уже много столетий.
Чтобы начать осваивать эту науку нужно изучить для начала азы, а также быть в курсе событий.
Литература: http://3pu.info/go/http:/artgorbunov.ru/bb/soviet/20071108/Сайты и интересные статьи:
Ярослав Бирзул Ошибочная напасть или 404 в строю
Блог компании HumanoIT Group Недизайнерская книга о дизайне
Юрий Ветров Презентация с РИТ-2008
Блог Турбомилк 10 ошибок в дизайне иконок
Юзабилити Бюллетень
И конечно раздел на хабре
БлогПост(Из Того Что Я Читаю) Идентификация продукта с брендом